Translation of "so cosa tu" in English


How to use "so cosa tu" in sentences:

Non so cosa tu voglia dire.
I have no idea what that means.
Non so cosa tu abbia visto.
I don't know what you saw.
Non so cosa tu voglia da me.
I don't know what you want me to do.
Non so cosa tu sappia ne' come tu lo sappia.
I mean I don't know what you know or how you know it.
Non so cosa tu stia facendo.
I have no idea what you're doing.
Senti, non so cosa tu stia cercando di dirmi ma abbiamo una presentazione importante domani, quindi vorrei dormire.
Look, I don't know what it is that you're trying to tell me,.....but we have a very big presentation to give tomorrow, so I'm gonna get some sleep.
Non so cosa tu glí abbía detto, ma glí haí detto la cosa gíusta.
I don't know what you said to him, but it was right.
Non so cosa è successo. non so cosa tu abbia fatto ma io ti amo.
Whatever you've done, whatever has happened I love you.
Non so cosa tu stia combinando, ma ora te ne vai.
Look, I don't know what you're up to but out you go.
r lYon so cosa tu abbia sentito, e da chi ma non sono uno sbirro.
I don't know what you heard, who you heard it from but I am not a cop.
Michael, non so cosa tu abbia visto in quella macchina, ma alcune settimane fa, quando sei tornato dal laboratorio, eri molto pallido.
Michael, I don't know what you saw in your machine, but I remember, a few weeks ago, you came back from your lab, pale.
Non so cosa tu stia cercando di fare ma non prenderai un soldo dal mio patrigno.
I don't know what you're trying to do but you're not gonna get a dime from my stepfather.
Non so cosa tu intenda dire.
I don't know what you mean by that.
Non posso vederti e non so cosa tu ci faccia qui.
I can't see you and I don't know what you're doing here.
Rodney, io non so cosa tu pensi davvero di te stesso.
Rodney, I don't know what you truly believe about yourself.
Se riesci a sentirmi, non so cosa tu stia pensando che stia succedendo qui, ma siamo qui per aiutarti.
If you can hear me, I don't know what you think's going on here, but we're here to help!
Non so cosa tu abbia ingurgitato, ma ha funzionato alla grande.
I don't know what you've been ladling into yourself. But clearly it worked.
Non so cosa tu stia cercando di dirmi o chi tu sia o chi ti spinga a fare questo, ma hai una bella faccia tosta ad entrare qui
I don't know what you're trying to tell me or who you are or who put you up to this, but you have some nerve coming in here.
Alan, non so cosa tu abbia immaginato sia successo tra me e te, ma se dici qualcosa a Herb giuro su Dio che ti infilo una pistola in bocca e dipingo le pareti col tuo cervello.
Alan, I don't know what you imagine happened between you and me, but if you say anything to Herb, I swear to God I'll put a gun in your mouth and paint these walls with your brains.
Non... non so cosa tu abbia sentito, ma quelle erano grida di piacere.
I don't know what you heard, but those were screams of pleasure.
Non so cosa tu sia, ma io me ne tiro fuori.
I don't know what you are, but I want out.
Non so cosa tu creda di aver visto... ma prometto che preservero' l'innocenza di questo ragazzino.
I don't know what you think you saw, but I promise I'll preserve this boy's innocence.
Non so cosa tu stia cercando di dirmi.
Well, I don't know what it is that you're trying to tell me.
Ascolta... Jesse, non so cosa tu abbia in mente di fare, ma...
Look, Jesse, I don't know what you plan on doing here, but-
Non so cosa tu possa aver pensato... ma non ti ci voglio qui dentro.
I don't know what song was playing in your head, but I don't want you here.
Voglio dire, non so cosa tu sia.
I mean, I don't know what you are.
Io non so cosa tu sappia di quello che faccio, ma parliamoci chiaro:
Now, I don't know what you know about what it is I do, but understand this:
Io so cosa tu puoi e farai accadere... è quello che sei, fa che accada sulla terra.
I know what you can and will succeed... It is what you're put on this earth to do.
So cosa tu e i tuoi miglioramenti hanno fatto nel futuro.
I saw what you and your advances did in the future.
Non so cosa tu stia cercando di dimostrare.
I don't know what you think you're proving.
Beh, non so cosa tu voglia farmi fare, Miles.
Well, I don't know what you want me to do, Miles.
Non so cosa tu voglia da me, ma è tardi.
I don't know what you want from me, but it's late.
Non so cosa tu veda in me, ma...
I don't know what you think I have going for me, but...
Billy, non so cosa tu voglia che io dica.
Billy, I don't know what you want me to say.
Non so cosa tu stia facendo li' dentro, ma puzza da morire.
I don't know what you're doing in there, but it stinks to high heaven.
So cosa tu vuoi che faccia, andarmene.
Well, I know what you want me to do. Go away.
Non so cosa tu stia nascondendo.
I don't know what you're hiding.
Non so cosa tu abbia detto a mio padre, ma... Grazie.
I-I don't know what you said to my dad, but thank you.
Non so cosa tu sia venuto a fare, ma lo voglio fare con te
I don't know what you came to do, but I want to do it with you
Non so cosa tu speri di trovarci.
I don't know what you think you'll find here.
Neal, non so cosa tu abbia in mente, ma qualsiasi cosa sia, fermati.
Neal, I don't know what you're up to, but whatever it is, stop.
Non so cosa tu abbia letto ma questa è roba molto oscura.
I'm not sure what you were reading, Tom but this is very dark stuff, very dark indeed.
Non so cosa tu abbia sentito sul mio conto, ma preferisco che prima mi si offra da bere.
I'm not sure what you've heard about me, but I usually like to be bought a drink first.
Senti, Alicia, non so cosa tu abbia sentito ma e' solo sulla base di questo che decideremo.
Look, Alicia, I don't know what you're hearing, but that's all we'll be looking at.
Non so cosa tu stia pensando, ma... spero che non sia scappare via senza tuo marito.
I don't know what you're thinking, but I hope it's not that you're gonna run off without your husband.
Non so cosa tu abbia fatto a questo pollo, ma e' la cosa migliore che abbia mai mangiato.
I don't know what you do to this chicken, but it's the best thing that I've ever had. Mmm.
Non so cosa tu abbia sentito dire ma... non è stato rubato niente alla tua famiglia.
I don't know what you heard but nary a thing was stole from your kin.
Non so cosa tu voglia dire, ma non sto parlando di stasera.
Yeah, I don't know what that meant, but I'm not talking about tonight.
Non so... non so cosa tu abbia in mente e... con tutto quello che e' successo di recente... capirei se tu non avessi pensato a niente.
I don't know- - I don't know what you have planned and with everything that's been going on lately I'd understand if you haven't even given it a thought.
Non so cosa tu abbia detto, ma non devi...
I have no idea what you just said, but you don't...
2.1696569919586s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?